Skip to content
Homepage » Collections » Private Collections » H. Friedmann’s telegram

H. Friedmann’s telegram

Translation of the telegram’s content:

H. FRIEDMANN
Spirits Factory and Colonial Goods Wholesale
Potato Company and Agency Business
———————————

Telegram Address:
Friedmann, Trzemeszno

Trzemeszno, November 30, 1892

To: Mr. P. I. Landfried               
in Rauenberg

According to the samples sent to me
[...] please ship:

50/10 Los Americanos [...]:[...] of these cigars.

50/20 Lito

30/10 Congo

30/10 Fortuna

30/10 Velicat

[...] , that's why the orders
are so small; when I no longer have enough,
these orders will be larger.

I only ask for one box of samples of 8-10 pieces for each kind.
How much do Rellezas cost?
I remain

Sincerely Yours,
H. Friedmann
[…]

This is an order for cigars from Rauenberg, a town in Germany (the cigar factory mentioned above still exists there today). The telegram bears a beautiful watermark in the shape of a lion. Its sender could have been Heimann Friedmann or one of his relatives from Trzemeszno.

The earliest mention of Heimann Friedmann that I have found is a note about his marriage to Fritze Citron, which took place on December 31, 1844 in Trzemeszno (photo 3).

Photo 3. Marriage registry from 1844. (Source: National Archive in Bydgoszcz, Inowrocław Branch, Akta metrykalne żydowskiej gminy wyznaniowej w Trzemesznie 1844-1847 [Registers of the Jewish Confession Community in Trzemeszno, 1844-1847], No. 7/113/0/-/2, online access: https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/14583752aeb12f5a4774afb398047a5c891fb372a30aaff14fc3242c5edb235f_mid)

Heimann was 23 years old on the day of his marriage, which would indicate that he had a naturalization patent. In 1833, under the special law Vorläufige Verordnung wegen des Judenwesens im Großherzogthum Posen (Tymczasowe Zarządzenie w sprawie Żydów w Wielkim Księstwie Poznańskim), Jews were divided by the Prussian authorities into naturalized, tolerated and to be expelled. The patent for naturalization was granted to those with the highest social status, the wealthiest. The tolerated Jews belonged to a poorer stratum, but were able to support themselves. They could marry only after reaching the age of 24.

Heimann was the son of Lehmann and Süsse Friedmann from Zaniemyśl, who ran a distillery. He must have been a good match, since the head of the Jewish community in Trzemeszno, Leib Lippmann Citron, entrusted him with the hand of his 18-year-old daughter. It is worth mentioning here that the matzeva of Leib Lippmann Citron survived.

In the registers of the Jewish community in Trzemeszno from 1849 Heimann Friedmann is listed as a distiller and at the same time as an office holder (photos 4-5).

Do telegramu
Photo 4. List of members of the Jewish community in Trzemeszno with the right to vote in 1849. (Source: National Archive in Bydgoszcz, Die Regulirung des Juden Wesens, die Wahl der Repräsentanten der Juden in der Corporation Trzemeszno. Vol. II, No. 6/2/0/1.2.3.9/93; photo by Katarzyna Sudaj)
Do telegramu
Photo 5. Heimann Friedmann’s signature. (Source: National Archive in Bydgoszcz, Die Regulirung des Juden Wesens, die Wahl der Repräsentanten der Juden in der Corporation Trzemeszno. Vol. II, No. 6/2/0/1.2.3.9/93; photo by Katarzyna Sudaj)

Also in later accounting books, from the 1850s, he is mentioned as paying contributions to the Jewish community's coffers (photo 6).

Do telegramu
Photo 6. List of payers of the Jewish community in Trzemeszno from 1851-1852. (Source: National Archive in Bydgoszcz, Das Cassen - Etats und Schuldenwesen der Israelitischen Korporation zu Trzemeszno. Vol. I, No. 6/2/0/1.2.3.9/102; photo by Mateusz Koteras)

An interesting mention of Friedmann can be found in the diary of Heymann Arzt, a Jew from Trzemeszno. He mentions in it that his brother Albert, after completing his apprenticeship in distilling, on October 1, 1885, found a job with an exporter of alcoholic beverages in Berlin named “Friedmann & Mendelssohn”. He writes: “Mr. Friedmann is our compatriot, and that’s why he got a job so easily.”

I would like to extend my thanks to Mr. Krzysztof Tomala for his help in preparing this article.

Agnieszka Kostuch

Translated by Kasia Smialkowska

Source of title photo for post:  pixabay.com

Share our post

1 thought on “Telegram H. Friedmanna”

  1. Thanks for this post Hirsch Blei (photo 6 listing) who is the brother of my great-great-grandfather Ephraim Bley (Blei).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *